top of page

Tener voz nítida

Have a clear voice

Acrílico calado. Medidas variables. / Cut acrylic. Variable measures.

Exhibición colectiva: Atravesar una linea | Collective exhibition: Cross a line

Curaduría - Curator: Raúl Silva

Desplazarse de un lugar a otro implica emprender la posibilidad de relacionarse con lo que podría ser disímil. Es atravesar la línea que separa lo que uno considera como propio en dirección a lo ajeno o lo desconocido; se trata de cambiar tras el contacto con otra realidad y adoptar otra forma de subjetivación.

___________

Moving from one place to another implies undertaking the possibility of relating to what could be dissimilar. It is to cross the line that separates what one considers as one's own in the direction of what is foreign or unknown; it is about changing after contact with another reality and adopting another form of subjectivation.

Siguiendo con sus investigaciones personales, cuatro proyectos se han desarrollado de forma independiente. La exhibición encuentra como punto común las formas de representación y conceptualización del sentido de atravesar, que involucra no solo el sentido explícito de cruzar, sino también: desplazamiento, transposición del recorrido, superación y transformación.

En Tener voz nítida, la articulación del lenguaje y su expresión a través del habla tiene, además de su significado, una forma fonética casi abstracta, abierta a una interpretación amplia. Revilla, hace una selección de tres palabras Machiguengas que hacen referencia al sonido, para pensar desde ahí en la posibilidad de relacionar traducción y significado; el lado sensible de la imagen sonora como una metáfora que explora las transiciones de aquello que no tiene forma física aparentemente perceptible.

___________

Following his personal research, four projects have been developed independently. The exhibition finds as a common point the forms of representation and conceptualization of the sense of crossing, which involves not only the explicit sense of crossing, but also: displacement, transposition of the route, overcoming and transformation.

In Have a clear voice , the articulation of language and its expression through speech has, in addition to its meaning, an almost abstract phonetic form, open to broad interpretation. Revilla, she makes a selection of three Matsigenka words that refer to sound, to think from there about the possibility of relating translation and meaning; the sensitive side of the sound image as a metaphor that explores the transitions of that which has no apparently perceptible physical form.

txt esp
txt ing
bottom of page